Home Uncategorized Bücher, die den Atlantik überqueren 7

Bücher, die den Atlantik überqueren 7

18
0
Bücher, die den Atlantik überqueren 7

Bücher, die den Atlantik überqueren 7

Clube Encontro • September

Mitgefühl. Lydia Jorge.

Authentisch • 384 Seiten • 74,90 R$
Dom Quijote • 464 pp • € 21,90

Die portugiesische Schriftstellerin Lídia Jorge ist Gast des nächsten Reading Meeting, einer Redaktionskooperation zwischen der portugiesischen Zeitung PÚBLICO und dem brasilianischen Magazin Vier Fünf Eins rund um Bücher, die auf beiden Seiten des Atlantiks veröffentlicht wurden.

Das Gespräch wird sich um Romantik drehen Mitgefühl. Der Roman wurde kürzlich in Brasilien von Autêntica Contemporânea veröffentlicht und 2022 in Portugal von Dom Quixote veröffentlicht. Er gewann 2022 den Großen Preis für Liebesromane und Romane des portugiesischen Schriftstellerverbandes (APE), den Fernando Namora-Literaturpreis und den Médicis Étranger-Preis.

Um das Buch zu schreiben, nutzte die Autorin einen Rekorder mit rund vierzig Stunden Material, das ihre 2020 verstorbene Mutter Maria Alberta im Lar da Santa Casa da Misericórdia de Boliqueime aufgenommen hatte. Wie in einem Tagebuch hielt Alberta Geschichten, Abenteuer und Beobachtungen aus ihrem Alltag fest.

„Indem sie das reiche innere Universum der Erzählerin mit den Ereignissen einer Welt vor der Pandemie verknüpft, porträtiert Lídia Jorge auf überraschende Weise das Alter, mit komplexen Charakteren, die mit den Grenzen ihres Körpers und der Nähe des Todes leben, ohne der Ernüchterung und Bitterkeit nachzugeben “, schreibt Silvana Tavano in einer Rezension, die in veröffentlicht wird Vier Fünf Eins.

Ein „Roman gegen das Vergessen“ gewann den Médicis-Preis (des Gleichen) Lídia Jorge Ler auch auf PÚBLICO.

Der Lesetreff ist offen für alle, die teilnehmen möchten. Die ID lautet 821 5605 8496 und das Zugangspasswort lautet 719623. Nehmen Sie am Zoom-Meeting teil mit Link.

Reise: 10. September, Dienstag

Zeit: um 18 Uhr in Brasilien und um 22 Uhr in Portugal

Kostenlose Online-Veranstaltung über Zoom

(Oben die Schriftstellerin Lídia Jorge, fotografiert von Frank Ferville/Disclosure)

Rezension

melancholische Prosa

Die oft mit Clarice Lispector verglichene Portugiesin Maria Judite de Carvalho hat endlich ihr Gesamtwerk in Brasilien erhältlich.

Melancholie und Hilflosigkeit prägen die Prosa der portugiesischen Schriftstellerin Maria Judite de Carvalho (1921-1998), einer der bedeutendsten Namen der portugiesischen Literatur. Sein Gesamtwerk wird in Brasilien veröffentlicht. Es gibt sechs Bände, die ihre Kurzgeschichten, aber auch Romane, Chroniken, Gedichte und Theaterstücke der Autorin vereinen. Diese Sammlung, die hier bereits vom Verlag Minotauro, Teil der Almedina-Gruppe, veröffentlicht wurde, gelangt über den brasilianischen Zweig dieser Gruppe auf den amerikanischen Kontinent.

Lesen Sie über einen Text über das Werk von Maria Judite de Carvalho, geschrieben von Isabel Lucas in PÚBLICO.

„Im Vergleich zu Clarice Lispector (1920-1977), mit der sie die Sprache und das intensive Innenleben ihrer weiblichen Figuren teilt, schafft Maria Judite de Carvalho eine Fiktion voller tragischer Frauen. Patienten werden ins Krankenhaus eingeliefert; Jungfern warten auf die Hochzeit, die nie stattfindet; und verheiratete Frauen werden betrogen oder verlassen. Witwen sind mit wirtschaftlicher Not und emotionaler Einsamkeit konfrontiert, überraschen aber auch mit ihren Reaktionen – wie Joana, Protagonistin der Kurzgeschichte „Die untröstliche Braut“. Als ihr Freund ertrinkt, fängt Joana an, „ihren Vater, ihren Bruder, ihre Freunde anzulächeln“, weil sie „plötzlich ein anderer Mensch“ sei. Von einem Mädchen ohne klares Ziel wird sie zur „untröstlichen Braut des Mannes, der gestorben ist“, indem sie ihrer eigenen Existenz einen Sinn zuschreibt.“

Lesen Sie die vollständige Rezension von Paula Sperb bereits Vier Fünf Eins.

(Portugiesische Schriftstellerin Maria Judite de Carvalho. Inês Fraga/Persönliche Sammlung)

Datei

Verfolgen Sie die Lesetreffen

PÚBLICO startete eine Seite mit den Treffen des Clubs, die bis Januar stattfand Folha de S.Paulo als brasilianischer Partner. Gespräche werden aufgezeichnet, bearbeitet und veröffentlicht podcast.

Wo wir leben wollen

Ankunft

„Ich sehe die Einwohner von Lissabon jetzt als eine Gemeinschaft zwischen Cousins, von der ich nicht wusste, dass ich sie habe. Als ich aus New York ankam und obdachlos war, traf ich alle möglichen Freunde: Ein junger Kapverdianer mit schmutzigen Nägeln, Sohn von Beamten, steckte mir in der U-Bahn Terreiro do Paço eine Zigarette in den Mund. Es ist der Moment, in dem mein einziger Bruder auf der Welt mich findet. Er kommt auf mich zu, weil ich schwarz bin, und er sieht mich verloren und trostlos. Sagen Sie mir, dass Sie ein weitgereister Mensch sind. Er schlägt vor, mir die goldene Halskette anzubieten, die er für seine Freundin gekauft hat: Ich lege sie mir um den Hals und habe Angst, dass ich ersticke, sie sitzt so eng. Es ist für den senegalesischen Mann (in Cais do Sodré), der mir ein Kaurimuschelarmband und eine gefälschte Gucci-Brille schenkt, für den portugiesischen Zigeuner, der mir in der Rua Augusta gefälschte Ray-Bans verkauft hat.“

Lesen Sie die Kolumne vollständig von Djaimilia Pereira de Almeida in Vier Fünf Eins.

Konstanzen

„Das Unterdrücken des Weinens verhindert eine Konfrontation mit sich selbst und der Härte des Erwachsenenlebens. Mitten in einem Kapitel von P. verspürte ich eine leichte Panik, die mit einem Gedanken verbunden war. Es ist die rohe Erkenntnis, dass meine Eltern nicht ewig leben werden. Sein Tod schwebt nun am Horizont und siehe da, ich breche in Tränen aus. Dieser plötzliche Gedanke, ausgelöst durch die Erzählung von Leben, die mir völlig fremd waren und nichts mit meiner Herkunft zu tun hatten, ließ mich in Tränen ausbrechen.. Lass uns allein sein, Sara. Lass uns allein sein, Djaimilia. Bald waren nur noch ein halbes Dutzend Freunde und ein Haufen Fremder in unserem Leben übrig. Und es kommt zu heftiger Reue darüber, keine Eltern zu sein, weil wir weiter lesen und schreiben mussten. Momente wie dieser sind dieses Jahr passiert. Aus dem Nichts oder durch äußere Gegenstände trifft ein kalter und diffuser Atemzug auf meinen Rücken, löst einen Krampf aus, ein plötzliches Gespenst, und ich ertappe mich dabei, zu schluchzen. Ich weine eine Weile, dann vergeht es.“

Lesen Sie die Kolumne vollständig von Humberto Brito in Vier Fünf Eins.

(Oben Ausschnitt aus dem Gemälde Waterloo Bridge, Sunlight Effect (1903) von Claude Monet. Öl auf Leinwand. Reproduktion)

Journalismus

Pressekonferenz

Jornal PÚBLICO startet ein Projekt, das sich auf die Gemeinschaft der in Portugal lebenden Brasilianer konzentriert.

PÚBLICO Brasil ist ein redaktionelles Projekt, das von PÚBLICO mit einer Gruppe brasilianischer Journalisten, die in Portugal leben, ins Leben gerufen wurde. Das Projekt möchte sich als Referenz in der Informationswelt für Brasilianer etablieren, die bereits in Portugal leben, aber auch für diejenigen auf der anderen Seite des Atlantiks, die mehr über das Geschehen in Portugal und Europa erfahren möchten. Das von PÚBLICO unterstützte Projekt verfügt über eine eigene Redaktion und alle Inhalte sind in brasilianischem Portugiesisch verfasst.

Lesen Sie die Projektpräsentation weiter Website der ÖFFENTLICHKEIT.

Künstlerische Residenz

Schreiben mit Blick auf den Tejo

Die Kees Eijrond Foundation hat einen Wettbewerb für eine künstlerische Residenz in Lissabon eröffnet. Der Auswahlprozess ist für alle gleich, aber wer Portugiesisch spricht, hat Vorteile.

Ein künstlerisches Residenzprogramm in Lissabon mit einer Unterkunft in einem Palast im Zentrum von Lissabon mit Blick auf den Tejo. Dies bietet die Kees Eijrond Foundation Künstlern an, die sich für die Vollendung ihrer Werke einen Anstoß geben möchten.



Die Einrichtung befindet sich in einem Nebengebäude eines Fünf-Sterne-Hotels an einem der bedeutendsten Orte Lissabons, Miradouro de Santa Catarina. Von dort aus sieht die Figur Ricardo Reis in José Saramagos Roman Schiffe, die in den Hafen von Lissabon ein- und auslaufen.

Lesen Sie den Bericht weiter ÖFFENTLICH Brasilien.

In Montras und Vitrines – Bücher, die den Atlantik überquerten

Kehren Sie in Ihre Heimat zurück: Es gibt keinen April ohne Einwanderer

Manuella Bezerra de Melo & Wladimir Vaz Mourão (Org.).

Im dritten Band dieser Anthologiesammlung vereinen die Autoren und Organisatoren 128 Texte von 105 in Portugal lebenden ausländischen Schriftstellern aus 15 Ländern (Argentinien, Brasilien, Kap Verde, Kolumbien, Chile, Italien, Mosambik, Palästina, São). Tomé und Prince, unter anderem). In diesen Texten behandeln die Autoren die Schwierigkeiten, Einwanderer in Portugal zu sein, und sprechen Themen wie Vorurteile und Fragen der Identität, Zugehörigkeit und Erinnerung an.
Adaption • 222 Seiten • 50 R$

Wie man Hass begegnet: das Internet und der Kampf für Demokratie
Filipe Neto

Dieses erste Buch des Youtubers und Geschäftsmanns aus Rio, Gründer des Vero Institute (einer gemeinnützigen Organisation, die in Brasilien im Bereich der digitalen Bildung tätig ist), schildert den Prozess seiner politischen Bewusstseinsbildung, nachdem er sich mit beiden Seiten des Hasses auseinandersetzen musste das Internet – zunächst als Werkzeug, um seine eigene Karriere voranzutreiben, und später als eine Kraft, der er selbst während der Regierung von Jair Bolsonaro zum Opfer fiel.

Companhia das Letras • 376 Seiten • 69,90 R$

Objektiv • 376 S. • 13,95 €

Zerstörtes Lied; Die untergetauchte Frau; Sal
Mar Becker

Veröffentlicht in Portugal, Zerstörtes Lied vereint Gedichte aus zwei früheren Büchern des Dichters und Schriftstellers aus Rio Grande do Sul, Die untergetauchte Frau (Urutau, 2021), überarbeitet und erweitert, und Sal (Assírio & Alvim Brasil, 2022). Als Finalist für den Jabuti-Preis, der von Minuano und der Associação Gaúcha de Escritores verliehen wurde, modelliert Becker Frauen, manchmal durchsichtig, manchmal profan, einige real und andere fiktiv – die Mutter, die Großmutter, die Tochter, Virginia Woolf, Sylvia Plath, Ophelia –, und schildert banale Szenen, die der Großstadtalltag fast vergessen hat.

Assírio & Alvim • 200 Personen • 16,65 €
Adaption • 128 Seiten • 52 R$

Assírio & Alvim Brasil • 140 Personen • 54,90 R$

Ípsilon wird morgen am Kiosk erhältlich sein

“O Übertragung rettete die Branche. Aber hat er die Musiker verurteilt?“ Dies ist die Frage, die das Titelthema des Ípsilon am Freitag aufwirft. Der Journalist Luís Filipe Rodrigues hat mit Künstlern und Juristen, aber auch mit Redakteuren und Veranstaltern gesprochen, um eine Antwort zu finden.

Wir werden auch eine haben Dossier Carlo Rovelli gewidmet mit einem Interview, das vom Ípsilon-Herausgeber Pedro Rios geführt wurde.

Ein Gespräch mit dem amerikanischen Fotojournalisten Byron Smith, der am 24. August, dem Tag, an dem der 33. Jahrestag der Unabhängigkeit der Ukraine von der UdSSR gefeiert wird, beginnt Testament ’22 ein Fotobuch, das an das erste Jahr der russischen Invasion erinnert. Lesen Sie das Interview von Ana Marques Maia.

Der Journalist Nicolau Ferreira interviewte Merlin Sheldrake zu dem Buch Das geheime Leben der Pilze – Wie sie die Welt erschaffen, unsere Gegenwart verändern und die Zukunft gestalten (Presença-Redaktion). Und Rodrigo Nogueira las das Buch Rebel Girl – Mein Leben als feministische Punkerindie Memoiren von Kathleen Hanna.

Bis nächste Woche.

Source link